Kaddish for a Child Not Born

|
List Price:
$14.95
Hungary Hotels Travel Price:
$2.95
Your Savings: $ 12.00 ( 80% )
Subject To Change Without Notice
Availability: N/A
Manufacturer: Hydra Books
|
Average Customer Rating:     

|
|
Binding: Paperback Dewey Decimal Number: 894.511334 EAN: 9780810111615 ISBN: 0810111616 Label: Hydra Books Manufacturer: Hydra Books Number Of Items: 1 Number Of Pages: 95 Publication Date: 1999-10-25 Publisher: Hydra Books Studio: Hydra Books
|
|
|
|
|
|
Editorial Reviews:
|
Imre Kertesz's mesmerizing novel is a tale of identity and memory -- the story of a middle-aged man taking stock of his life in the ever-present shadow of the Holocaust. The story unfolds at a writer's retreat as the narrator, a middle-aged survivor of the Holocaust, tries to explain to a friend that he cannot bring a child into a world where the Holocaust occurred and could occur again. In an intricate narrative, we learn of the narrator's myriad disappointments: his unsuccessful literary career, his failed marriage, his ex-wife's new family and children -- children that could have been his own. Kaddish for a Child Not Born is a deeply introspective, poetic, yet unsentimental work.
|
|
|
Spotlight customer reviews:
|
Customer Rating:      Summary: Mesmerizing. Comment: Kaddish for a Child Not born is not an easy read. For being less than 100 pages, it offers some of the most drastic and emotionally raw thoughts from a character I have ever read from any work of fiction. I highly recommend it.
Customer Rating:      Summary: Good if You Don't Mind the Free Verse Comment: I just read this book by Imre Kertesz, he has an accent over the second "e" but be sure you don't count the "e" in his first name because then it would be wrong and you might misprounce it if you were speaking to other people and that could happen because I was just talking to a man this weekend who mentioned his name except that I didn't realize until later that it was Kertesz because I think the man mispronounced the name or at least I think he did or else I had been mispronouncing it which could happen if I wasn't using the accent properly. He mentioned something about Kertesz and I kept expecting to find what he was talking about in this book except that I never found it in this book so it must be in another one of his books except that I don't know if any others besides "Fateless" has been translated into English although I suppose my friend could have read it in Hungarian if he knows Hungarian which I doubt he does. Did I mention that the title of this book is "Kaddish for a Child Not Born" because, if I didn't, I should because it's important to do so, or so I think. Anyway, I started reading this book and I had some trouble with it because the author (Did I mention that his name is Imre Kertesz?) has an interesting yet challenging style that comes across like someone who drank five cups of coffee speaking into a tape recorder for several hours and then giving the tape to his publisher (skipping the editor in the process) who had the entire rant transcribed into print and published without review (except for spelling of course because I would have noticed that I'm sure, or I think I'm sure) and all of a sudden we pick it up and listen to this uninterupted self-conversation. It gets really hard to follow at times and then you come across pearls of wisdom that you just have to underline partly because you don't want to have to go back to the beginning again to try and find it later. I probably underlined as much in this book as I have is a good Shakespeaean play although I certainly not trying to compare this to a Shakeperean play or even a sonnet. Anyway, I kept coming across these gems and touching stories that I underlined for later reference and I was glad that I kept reading this book non-stop just as the author seemed to have written it (non-stop, that is). Much, but not all, of it was how his childhood experiences in Auschwitz had affected him and a lot, but not all, of it was about how it affected his relationship with his once and former wife who ended up becoming a prescription-writing dermatologist or something like that. I had a hard time getting started on this book because it was sometimes 10-12 pages before paragraphs came to an end and I like to come up for air occassionally which is probably why I keep putting off reading "The Autumn of the Patriarch" that is, because of the pages-long paragraphs. Anyway, that's what I think about "Kaddish for a Child Not Born" or did I say what I think about "Kaddish for a Child Not Born" (I'm not sure I have yet) so if I didn't say then I will say that I found much to enjoy in this book but even though it's under 100 pages it seems long because it doesn't give a reader a time to take a break because it never stops and a lot of the words meander all over the place and often make you wish you could go back and get the author to talk about what he was talking about which he sometimes (but not always) does and then it ends.
Customer Rating:      Summary: Attention: Only read the new translation by Tim Wilkinson Comment: Anyone who reads the poor first translation of Fateless and the shamefully bad translation of Kaddish cannot even get close to the true spirit of the original works.
Thanks to Tim Wilkinson English speakers can finally enjoy these excellent books.
Look for the titles "Fatelessness" and "Kaddish for an Unborn Child", both translated by Wilkinson. These new editions are at last worthy of the originals and the Nobel Prize.
(See also October 16, 2002 review by Marton Sass)
A movie based on the novel Fateless is also out with English subtitles; don't miss it, if you have a chance. Beautiful work.
Customer Rating:      Summary: New Camus Comment: Sometime, last year, an article appeared in local newspaper listing few of the most influential European intellectuals of the times to come. One of them was Kertész. I was rahter sceptic about it, but that scepticism came from the lack of knowledge of Kertész's work. Up to that time I only read his short story that was, in my country, published together with Peter Esterhazy's, under the title "Same Story" which didn't impressed me much, at least not in the ammount necessary to confirm newspaper writings.
Some time has passed and I finally got hold of Fateless, then Liquidation and now time came for Kaddish...Suffice it to say that with each reading of Fateless, my oppinion of Kertész as a writer and intellectual changed. And it only grew higher.
Continuing his tetralogy which began with "Fateless" Kertész introduced a character (much of his own resemblance) of a writer/translator who, for the first time, tried to explain to his wife, why he cannot make himself to be part of the creation of another human being, and be responsible for bringing him into this world, giving him, automatically, so painful stigmata of Jewishness.
You should be warned that there is no story line in this book, at least not in the manner of Fateless or Liquidation. Kertész wrote Proustian kind of monolouge, almost stream of consciousnes which flows and flows as the lamentation goes by. But, since the times of Camus and his Siziphus there has been no greater existentialist work, though Kertész wouldn't call it like that. Questioning possibilites of existance, what of individual, what of the collective, Kertész has written major work of art, corresponding with poetry, philosophy, and sad fates of Holocaust survivors.
Questions presented in this book are the questions of our generation, that should be answered before we should be allowed to venture further into field of rational understanding and emphatic social life.
Customer Rating:      Summary: Powerful, dense, best read after "Fateless" Comment: My four stars aren't meant to detract from this novella's favorable reviews. Rather, I'd like to suggest that readers tackle this work after they read "Fateless." There's allusions to this more accessible novel in the novella; the latter seems to me more the interest of a philosophically inclined reader's group. While "Fateless" can be read on one's own and grasped, I believe that "Kaddish" would be better suited for collective study and discussion.It offers few of the pleasures of fiction. Rather, with its considerations of Adorno, Hegel, and Bernhard, and with its nods to the prose of Beckett, Camus, Sartre, and perhaps Kafka, it's more a meditation/fulmination than a novel with an easy plot trajectory. It offers food for thought, but may be rather indigestible if gulped in one sitting. This is more the type of work that Nobel laureates get rewarded for late in their careers; the popular acclaim granted "Fearless" by contrast would first gain an audience for this author, in my estimation. Again, this is not to detract from Kertesz' achievement, but simply to point out that (at least in English), this compressed, concentrated message may better be shared if taken in smaller, diluted portions among like-minded friends. (My impression is that in the original Hungarian, the agglutinative nature of that language would make this an even heavier, more weighty lump of prose.) It would serve as a fitting challenge after you've all read and discussed "Fateless." As I suggest, this novel can be contemplated with profit by one's self; this smaller work is best divided, nibbled, and ruminated over bite by bitter bite.
|
|
|
|
|
|
|
|
Hungary Trips Books
Hungary Trips DVD
Hungary Trips Softwares
Hungary Trips Magazines
Hungary Posters
Hungary Art Prints
Hungary Travel 2007 Calendars
2007 Monthly Calendars
Hungary Hotels Travel Special Resources
Hungary Arts
Hungary Entertainment
Hungary Government
Hungary Business
Hungary Culture
Hungary Education
Hungary Health
Hungary Map
Hungary Beach
Hungary Festivals
Hungary Hotels
Hungary Museums
Hungary Theme Parks
Hungary Transportation
Food and Recipes
Sports & Recreation
Travel & Tourism
Hungary Destinations
Budapest, Hungary
Heviz, Hungary
Sopron, Hungary
Eger, Hungary
Szeged, Hungary
Lake Balaton, Hungary
Hungary Hotels
Budapest Hotels
Heviz Hotels
Sopron Hotels
Szeged Hotels
|
Hungary Hotels Travel
Maintained by: Marketer Solutions | Link Building